Content Marketing
商品の魅力を伝える事を得意とするボカンコンテンツマーケティングチームが企画を実施し、
バイリンガルライターと10年以上の編集経験を持つネイティブ編集者が貴社の目的に応じたコンテンツの制作を行います。
世界へボカンの「英語コンテンツマーケティング」は、
ターゲット層の状況(認知、情報収集、比較検討、購入)に合わせて、最適なフォーマットのコンテンツを制作します。
「認知を高めたい」「オーガニック検索からの流入を増やしたい」「コンバージョン率を高めたい」「リピーターを増やしたい」
といったクライアントの目的に合わせてコンテンツを制作。商品の価値と企業の魅力を、海外のターゲット層にしっかりと届けます。
ユーザー | 認知 | 情報収集 | 比較検討 | 購入 |
---|---|---|---|---|
状況 | 〇〇の悩みがあるが どのように解決すれば良いだろう |
問題を解決するには、XXが 良いということが分かった。 |
複数あるXXの中から最も 適したものを絞り込んだ |
商品、店を選定し、 購入することを決定 |
マインド | 悩みを解決したいな | この商品群が悩みを解決 してくれそうだぞ |
どの商品を購入しようか 何処で購入しようか? |
どうしたら 購入できるのかな? |
情報ニーズ | どういった解決方法が あるんだろう |
どうやって 選んだらよいんだろう? |
どの商品、お店が 一番良いんだろう? |
私の国には どのくらいで届くかな? |
行動 | ブログ閲覧 | 商品ページ閲覧 | ショップ選定 商品の絞り込み |
購入 |
コンテンツ | 悩み解決系コンテンツ | 商品の特性・機能の説明 | 他者比較した時にえらぶ理由 商品を絞り込む方法 |
購入方法 配送方法 FAQ |
媒体フォーマット | ブログ 動画 |
カテゴリページ ランディングページ |
商品詳細ページ 選ばれる理由ページ |
購入方法ページ FAQページ |
世界へボカンは、コンテンツマーケティングの戦略設計から記事の企画、ライターのアサイン、
執筆、編集、拡散、効果検証までをワンストップで実施します。
まずはクライアントへのヒヤリングを行い、コンテンツマーケティングの目的を明確化。市場調査や競合調査も行い、
「誰に」「何を伝え」「どのように感じてもらい」「どのような態度変容をもたらすのか」というストーリー(戦略)を設計します。
そして、ユーザーがサイトを訪れたときの心境や知りたいことを整理し、
どのようなコンテンツを、どの媒体(サイト内、コラム、動画、LP)に掲載するのかを決定します。
コンテンツの初回納品までにかかる期間は、おおよそ1カ月間です。初回掲載後は効果測定とフィードバックを繰り返します。
日本語のECサイトに掲載している内容をそのまま翻訳しただけでは、商品の価値や会社の魅力は正しく伝わりません。
海外の消費者に刺さるコンテンツを作るには、
英語ならではの言い回しや慣用句を使い、現地の消費者の価値観を理踏まえて英語で文章を書き上げることが必須です。
弊社では、まずはバイリンガルの日本人マーケターが、クライアントの目的に合わせてコンテンツを企画。
そして、商品ジャンルの専門知識を持った外国人ライターをアサインします。
外国人ライターが書いた記事を、元雑誌編集者の外国人スタッフが編集し、文章表現の質を高めます。
イラストレーターやカメラマンが、クライアントの要望に応じてビジュアル素材を制作することも可能です。
例えば、中古車販売のECサイトに掲載する記事で、「失敗しない自動車の選び方」をテーマとした記事を執筆するとします。
その場合は、「日本車マニア」と呼べるほど、日本メーカーの自動車に詳しい外国人ライターをアサイン。実際に試乗してもらった上で、車種や年式ごとの特徴や乗り心地、パーツやデザインへのこだわりなどを写真付きで詳しく解説し、読者がまるで試乗したかのような臨場感のある記事に仕上げます。
こうした記事を英語ネイティブが自分の言葉で書くからこそ、細かいニュアンスや自動車に対する熱量が読者に伝わるのです。
制作したコンテンツを掲載するだけでなく、FacebookやGoogle広告等の他チャネルと連動し、活用することで効果を最大化します。
「コンテンツマーケティング」によって多くのクライアントサイトで売上を伸ばす事に成功致しました。
お客様の喜びの声をご覧ください。
はじめて越境EC、海外Webマーケティングに取り組む方向けに書籍を出版しました!
私たちが、
御社の海外進出を
サポートいたします!
私たちが提供するサービスや数々の支援実績、
実際に行ったマーケティング施策から導き出した
海外Webマーケティングのノウハウをまとめました。
ぜひご利用ください。